CMS Integration Case Study
Question:
How does one of the world's largest IT providers translate an unpredictable volume of content using two different Content Management Systems?
Answer:
thebigword
Background
IBM Systems and Technology Group needed their marketing material and web content to be translated in a consistent and cost-effective manner. This project was particularly complex in that IBM use two different Content Management Systems (CMS). Stibo STEP provides a completely serviced content management solution whilst Interwoven's TeamSite CMS manages IBM's website content.
IBM had to manage regular updates of new English content that required translation into seven core languages.
The Challenge
IBM was looking for an innovative translation solution that could be integrated with both of their Content Management Systems. They also needed a dynamic product to cope with the changing demands in workflow. One of IBM's key requirements was that time-critical content had to be communicated on time, regardless of language.
The large volumes and rapidly changing content combined with the multilingual demands of IBM's target market created a secondary focus. thebigword subsequently considered how IBM were to manage a translation spend with unpredictable linguistic demands.
IBM needed a solution that could be consistently integrated with both Stibo STEP and Interwoven TeamSite. This would ensure a reduced number of manual steps in the translation process, thereby reducing the overall turnaround time.
As part of the overall process, the translations had to be sent to IBM's own reviewers for validation. Delays were a regular occurrence as reviewers would have other responsibilities and were not always able to prioritise translated files.
IBM's content review process needed streamlining. Existing processes sometimes required six stages of content and layout proof reading as reviewers were not able to distinguish between previously reviewed text and newly translated text, adding to their workload.
The Solution
thebigword proposed a solution
using the Content Management
System integration component
that sits within LanguageDirector™
Enterprise. This flexible solution
enables the integration of
translation services into both
Content Management Systems
simultaneously. Its nonintrusive
translation Web Service receives
CMS-initiated translation requests
and automatically returns
completed translations back to
the CMS, whilst allowing IBM to
track translations via a web-based
management tool.
thebigword also streamlined the
IBM review process by introducing
SmartReview™. This web-based
translation review tool displays
source and target text in parallel,
so the reviewer can see the original
text alongside its translation. The
system also indicates previously
reviewed material by colour
coding the text and the translation
memory match levels. This allows
the reviewer to focus on new
translations. The reviewer's amends
are captured directly into the
SmartReview™ tool, speeding up
incorporation into the final version
and updating translation memory
automatically.
The Benefits
Implementing both
LanguageDirector™ Enterprise
technology and SmartReview™
meant that IBM's translation
turnaround times were reduced
greatly decreasing time-to market.
The SmartReview™ tool also
improved the reviewing process
by reducing the review stages
and decreasing resource demand.
By incorporating a translation
memory it also improved translation
consistency and eliminated
excessive expenditure on
translation.
Why thebigword?
thebigword's SmartReview™
technology provides context to
the translated material, improving
the review process for the client.
thebigword's proven track record
with other IBM business units and
the flexibility of LanguageDirector™
Enterprise made thebigword the
natural choice for IBM's translation
requirements.